SSブログ

2019-03-28

ネパールハイキング3
 今日はポカラからジョムソンまでプロペラ機で移動する予定(飛行機は気流が安定している早朝にしか飛ばない)。朝5時半マチャプチャレの全貌が見えたがダウラギリの方角は雲の中。不安がよぎる。我々が予約していたTA-199はジョムソンの天候が悪いことから2時間経ってもスタンバイのままだった。空港で3時間ほど待機し、キャンセルと告げられ一旦積み込んだ荷が飛行機から降ろされた。160キロの距離をジープで移動することになり街道をひたすら走った。ジープの車窓よりマチャプチャレにかかる雲の激しい流れを見る。天候が荒れていることを想像させる。山岳部に入ると工事のため数カ所で通行止めとなり数時間待機せざるを得なかった。10時間以上悪路をジープで走るとは思いもよらなかった。真っ暗になってからロッジに着いた。
DSC1 のコピー.jpg

早朝のマチャプチャレ  Mt. Machhapuchhre at an earliest hour


DSC2 のコピー.jpg

ジョムソンの悪天候を知らせる  Information of bad weather of Jomsom


DSC3 のコピー.jpg

荷を返される Returning of our luggage


DSC4 のコピー.jpg

ジープ車窓からのマチャプチャレ Mt. Machhapuchhre from the car window of our jeep


DSC5 のコピー.jpg

ジョムソンへの街道 Highway to Jomsom


DSC6 のコピー.jpg

最初に遭遇した道路工事 Road construction that they met with first


DSC7 のコピー.jpg

何十台もの車が立ち往生   Dozens of cars stalled


DSC8 のコピー.jpg

バスから降りて歩く人々 1 Got off the buses, and walked 1


DSC9 のコピー.jpg

バスから降りて歩く人々 2 Got off the buses, and walked 2


DSC10 のコピー.jpg

村の雑貨屋 General store in the village


DSC11 のコピー.jpg

遅い昼食-食事中突然の雨-  Having lunch late -they had a heavy rain -


DSC12 のコピー.jpg

さらなる道路工事 Road construction again


DSC13 のコピー.jpg

日本の重機が活躍 Japanese heavy industrial machines


DSC14 のコピー.jpg

飛行機では見られなかった山々1 The mountains which were not be able to seen by airplane 1


DSC15 のコピー.jpg

飛行機では見られなかった山々2 The mountains which were not be able to seen by airplane 2



Nepal Hiking 3
My masters were going to move in a propeller plane today from Pokhara to Jomsom (the airplane flies only in the early morning when a current of air is stable). At 5:30 am, they watched Mt. Machhapuchhre, but the direction of Mt. Dhaulagiri in a cloud. The TA-199 plane, which they reserved, was standing by for about two hours. Finally the airplane did not fly. So, they should move long distance more than 160 kilometers by a jeep. The mountain path was closed to traffic for constructions in several places. So, they should wait for several hours. They did not think to drive a bad road by jeep.
nice!(1)  コメント(0) 

2019-03-25

ネパールハイキング2
<カトマンズへ>
 朝8時半に成田で出国手続きし、香港経由でカトマンズに飛んだ。ホテルに着いたのは23時を回っていた。15時間の長旅で流石に疲れたようだ。主人はフィルムカメラで撮影していることからセキュリティーチェックの際にフィルムをX-線装置に通さずに持ち込むために苦労する。“Hand Inspection, Please. Thank you!” これでダメな場合国際条約規定に従って検査することを要求する。今回はホテルに着くまでに4回の検査がありその都度大変な思いをしたようだ。
 カトマンズでの第1日目は曇り。7時頃朝食を楽しんでいるとオプションツアーでエベレスト遊覧飛行に行った人が帰ってきて、今日は悪天候でツアーは中止だったと言われた。主人の奥さんはホテルの中庭に祀られている神様に晴天を願った。カトマンズ空港では飛行可能になるまで長い時間待機させられた。なんとかポカラまで飛ぶことが出来た。フェワ湖を望むレストランでチキンの照り焼きを食し、フェワ湖を散策した。奥さんは対岸の山頂にある日本山妙法寺に向かって手を合わせた。一日中マチャプチャレ、アンナプルナは姿を見せなかった。

No.1.jpg

ホテルに安置された神様に旅の安全を祈願 praying God laid in state at the hotel for the security of the trip


No.2.jpg

視界は数十メートル the view was dozens of meters


No.3.jpg

ヒマラヤは雲の中 the Himalayas in a cloud


No.4.jpg

フェワ湖は霞の中に the Phewa lake


No.5.jpg

チキンの照り焼き teriyaki of the chicken


No.6.jpg

足場は竹 the scaffold are bamboo


No.7.jpg

お祭り(フェワ湖のほとりにて) Traditional festival (at the area around the Phewa lake)


No.8.jpg

主催者から我々も参加するように言われ踊りの輪に入った(TVで放映されると言われた) We participated,too.


No.9.jpg

日本山妙法寺に手を合わせる His wife put hands together.



Nepal Hiking 2
My masters flew to Katmandu via Hong Kong from Narita at half past 8 a.m. and arrived at the hotel in the midnight. They seemed to be tired by a more than 15 hours long trip. My master uses a film camera, so he has a hard time to bring films without passing the X-ray device in the case of a security check. There was four times of inspection before he arrived at the hotel this time. The first day in Katmandu was cloudy. When my masters enjoyed breakfast at about 7:00, the persons who went for Mount Everest sightseeing flight on an optional tour came back and they missed such a flight by bad weather. At the Katmandu Airport, they waited a long hours, and then they were able to fly to Pokhara. They had lunch at the restaurant near the “Phewa Tal (Phewa lake)”, and then took a walk around the lake. His wife put hands together towards The World Peace Pagoda with praying to be blessed with good weather. Mt. Machhapuchhre and Mt. Annapurna did not turn up all day.
追記—ご冥福を祈るー  ブログを書いていると知人から主人に連絡があった。ヒマラヤで滑落死があったがお前は大丈夫だったかと。3/20主人がカトマンズに着いた日にマチャプチャレ(6993m)のトレッキングコース(4500m)で日本人男性が700m滑落したという。
Postscript -In deepest sympathy- When my master was writing this blog, he had a message from his friend. “There was slipping down death in the Himalayas. Were you all right?” his friend asked. A Japanese man slipped down for 700m in a trekking course (4,500m) of Mt. Machhapuchhre (6,993m) on the day when the 3/20 master arrived at Katmandu.

nice!(0)  コメント(1) 

2019-03-23

ネパールハイキング1
<我が家の小さき花>
 アンナプルナ山群とダウラギリ山を見にネパールに出かけた。ハイキング中に見つけた高山の花達は小ぶりで可憐であった。10日ぶりに我が家の庭を散策し、主人はそこに小さな花を見つけヒマラヤの風景を思い出し、今回の旅のブログをどの様に書こうか考えているようだ。


オオイヌフグリ.jpg

オオイヌフグリ Veronica persica


ムスカリ.jpg

ムスカリ Muscari


チオドノグサ.jpg

チオドノクサ Chionodoxa


わさびの花.jpg

わさびの花 flowers of Japanese horseradish


福寿草.jpg

福寿草  Adonis ramosa



Nepal Hiking 1
My masters went to Nepal to watch the Annapurna mass of mountains and Mt. Dhaulagiri. The flowers that they found during hiking were pretty in small size. My master went back to Japan after an interval of ten days and took a walk through the garden of his house. He found some small flowers in the garden and remembered Himalayan scenery. He seemed to think about how he should write his blog of this trip.
nice!(0)  コメント(0) 

2019-03-07

モルゲンロート -鹿島槍ヶ岳-五竜岳-

 前夜、主人は天気予報を見ながら今晩中には低気圧が北アルプスを通過し明日の朝は鹿島槍と五竜岳が赤く染まるだろうと思い撮影の準備をした.3月2日朝5時にはアイゼンをつけて登り始めた.アイゼンは小気味よく雪面をとらえた.主人はこの時期にしては柔らかいと感じた.凜とした真冬のモルゲンロートとは趣が異なり淡いモルゲンロートに春を感じたようだ.刻々と変化する色合いを追うようにシャッターを切っていた.

鹿島槍ヶ岳-五竜1.jpg

鹿島槍ヶ岳-五竜岳 6:30am Mt.Kashimayarigatake and Mt.Goryu 6:30am


鹿島槍ヶ岳-五竜2.jpg

五竜岳 6:31am Mt.Goryu 6:31am


鹿島槍ヶ岳-五竜3.jpg

鹿島槍ヶ岳 6:36am Mt.Kashimayarigatake 6:36am


鹿島槍ヶ岳-五竜4.jpg

鹿島槍ヶ岳-五竜岳 6:41am Mt.Kashimayarigatake and Mt.Goryu 6:41am



The morning glow - Mt.Kashimayarigatake and Mt.Goryu-

The master thought “Mt.Kashimayarigatake and Mt.Goryu would turn red by the morning glow on the tomorrow morning while watching a weather forecast”. He prepared for the photography. He attached crampons at 5:00 and began to climb gracefully. He enjoyed the morning glow of the spring. The color of the morning glow changed every moment, so he pushed the shutter of the camera busily.

nice!(0)  コメント(0) 

2019-03-01

春光
 “春光”は春の柔らかな日差しを表現する言葉であるがこの言葉には春景色のことも含まれるという。ここ数日冷たい雨や曇天であったが今日は“春光”を感じたと主人は言う。庭にクロッカスが一斉に咲いたのを目にし、井戸端にフキノトウを見つけたからだろう。


クロッカス1a.jpg

クッロカス1 Crocus 1


クロッカス2a.jpg

クロッカス2 Crocus 2


フキノトウ a.jpg

フキノトウ Butterbur scape (Petasites japonicas)



Skunkou (spring sunlight)
" Skunkou " is a word to express spring gentle sunlight, also it is said that the things of the spring landscape are included in this word. It was cold rain and cloudy sky for these past several days. Today, my master had gentle warm spring sunlight and found a lot of crocuses and butterbur scape (Petasites japonicas).

nice!(1)  コメント(0)