SSブログ

2020-07-19

緊急事態宣言解除 ステイ家からステイ信州7 
常光寺の紫陽花とヤマユリ

 今年は例年になく長梅雨で各地の河川が氾濫した。豪雨災害に新型コロナウイルスの蔓延と明るい話しがない。主人の家の紫陽花が3,4週間前から咲いた。信州には“紫陽花”で有名なお寺、通称“紫陽花寺”が各地にある。例年主人達は市内の紫陽花寺を訪ねて歩く。2週間前に梅雨の晴れ間に市内の紫陽花寺を訪ねたが、何処も駐車場が満杯で誘導員が出ているところもあった。流石に紫陽花を楽しもうと思わずドライブだけして帰宅した。
 二日前に主人達は小雨の中隣の市にあるシャクナゲで有名な山寺に出かけた。駐車場は10台程駐車出来る程度の大きさで一台も車がなかった。紫陽花が参道から山門まで案内してくれた。奥にあった紫陽花の群集の中にヤマユリを見つけた奥さんは“ヤマユリが見たかったのよ。幸せ!”と言った。


あじさいとヤマユリaa.jpg

アジサイとヤマユリ遠くに修験僧のブロンズ像を見る Hydrangea and gold-banded lily with a figure in bronze of the Buddhist priest




Lifted the state of emergency. The stay-Shinsu stage VII.

Hydrangea and gold-banded lily in the Joukou-ji temple
The rainy season of this year is longer than an average year. A lot of rivers of many places in Japan overflowed and caused big disasters. My masters went to the temple, which is famous for Rhododendron in a gentle rain two days ago. There were approximately ten parking lots, but they found no car.
A lot of hydrangeas guided them from the approach to the main gate of the temple. His wife found a gold-banded lily in the crowd of the hydrangea and said,“ There is a gold-banded lily. Lucky and Happy! "


追記)世界の新型コロナウイルスの感染者数(7/18):累計感染者数は1430万人, 死者は60万人を超えた(CSSEによる)。

The number of the infected people of the world new coronavirus (7/18). The number of the total infected people is14.3 million people, the dead person more than 600,000 people (by CSSE).

nice!(0)  コメント(0)