SSブログ

2020-08-30

緊急事態宣言解除 ステイ家からステイ信州12 
涼をもとめて乗鞍へ(8/29)

 暦の上では秋だというのに暑い。主人達は涼をもとめて乗鞍に出かけた。一ノ瀬園地(1480m)での気温は28度、マツムシソウ(Scabiosa japonica)の群落が迎えてくれた。三本滝(1800m) での気温は24度、エゾリンドウ(Gentiana triflora var. japonica)・コオニユリ (Lilium lancifolium)・ワレモコウ(Sanguisorba officinalis)・アキノキリンソウ(Solidago virgaurea var. asiatica)が迎えてくれた。松本の最高気温は35.9度であった。


DSC05841 のコピー 2.jpg

マツムシソウ   Scabiosa japonica



DSC05845 のコピー 3.jpg

エゾリンドウ   Gentiana triflora var. japonica



DSC05855 のコピー 2.jpg

コオニユリ   tiger lily (Lilium lancifolium)



DSC05857 のコピー 2.jpg

ワレモコウとアキノキリンソウ  Sanguisorba officinalis and Solidago virgaurea var. asiatica




Lifted the state of emergency. The stay-Shinsu stage XII.

For refreshing coolness to Mt.Norikura
Now it is fall on the calendar. Although it is abnormally hot. My masters went to Mt. Norikura for cool air. The temperature of Ichinose (1480m) was 28 degrees. They saw a lot of flowers of the Scabiosa japonica. The temperature of Sannbonndaki (1800m) was 24 degrees. There were many kind of flowers; Gentiana triflora var. japonica, Sanguisorba officinalis, Lilium lancifolium et al. The highest temperature of Matsumoto was 35.9 degrees.


追記)8/30に開催予定であった自転車レースとしては国内最高所を走る大会乗鞍ヒルクライム2020 (全長20,5km,標高差1260m)は新型コロナウイルスのため中止となった。

nice!(0)  コメント(0) 

2020-08-30

緊急事態宣言解除 ステイ家からステイ信州11 
北アルプスからの便り

 “羨ましいかぎりだ”と我猫ジローの主人は言った。主人の弟A.Hは健脚である。北アルプスの山であればコースタイムの半分以下の時間で踏破する。登山シーズンが始まっても自粛していたがお盆が過ぎ登山者が減ったことから燕岳に登ってきたという。密を避けるため朝3時から登ったと言う。早朝の陽を浴びてくつろぐ雷鳥の親子の様子を写メールしてきた。


雷鳥親1a.jpg

岩の上で見守る親鳥 The parent bird watching from the top of rock (photo by A.H.)



雷鳥2a.jpg

子供達仲良く1 The young birds 1 (photo by A.H.)



雷鳥3a.jpg

子供達仲良く2 The young birds 2 (photo by A.H.)



Lifted the state of emergency. The stay-Shinsu stage XI.

Email from the Northern Alps
My master said,” "it is enviable". His younger brother A.H. is a good climber and a good walker. He climbs the mountain of the Northern Alps in time less than half of the course time. Even if a mountain climbing season began, he stayed at home. The Bon Festival passed, and the number of mountaineer decreased. Therefore he climbed Tsubakurodake. He started to climb in order to avoid meeting with mountaineers from 3:00 a.m. There was no one. He mailed photographs of parent and children of the rock ptarmigan.


nice!(0)  コメント(0) 

2020-08-23

緊急事態宣言解除 ステイ家からステイ信州10

美ヶ原高原−涼を求めて

 今年は豪雨そして酷暑。今までに経験したことがない異常とも思われる天候が続いている(8月17日には浜松市で国内史上最高気温と並ぶ41.1度を観測した)。連日の暑さに涼を求めて美ヶ原高原(海抜2000m)に登った.11:00頃霧が立ち籠める駐車場に着いた.第1駐車場はほぼ満杯、第2駐車場は3割程度だった.外気温は22度と快適な温度であった。遅くから登り始めたためか、山頂までの登りでは数人に会っただけだった.広い山頂には2,3人から数人のグループが点在していた.合わせれば結構な人出だ.山頂に着く頃には霧がはれ日当たりでは30度を超す暑さだった.花とトンボと蝶を楽しんだ.


トンボ のコピー.jpg

ナツアカネ Summer Darter (Sympetrum darwinianum)



アサギマダラ のコピー.jpg

マルマバダケブキとアサギマダラ Marubadakebuki (Ligularia dentate) and Chestnut Tiger (Parantica sita)


クロアゲハ のコピー.jpg

クロアゲハ Spangle (Papilio protenor)



キアゲハ のコピー.jpg

キアゲハ Old World Swallowtail (Papilio machaon)



クジャクチョウ1 のコピー.jpg

マツムシソウとクジャクチョウ Matumushisou (Scabiosa japonica) and Peacock (Inachis io)



クジャクチョウ2 のコピー.jpg

マルマバダケブキとクジャクチョウ Marubadakebuki (Ligularia dentate) and Peacock (Inachis io)



ヒョウモンチョウ のコピー.jpg

ヒョウモンチョウ The Marbled Fritillary (Brenthis daphne)



ヒョウモンエダシャク.jpg

ヒョウモンエダシャク Arichanna gaschkevitchii gaschkevitchii 優雅に舞いシシウドに留まったので蝶と思ったが調べたところ日本での分類上は蛾であった。



Lifted the state of emergency. The stay-Shinsu stage X.
Utukushigahara-highland -In pursuit of the cool air-
The climate in Japan has become almost subtropical in recent years. Japan had a very heavy rainy season this year. After the rainy season, the extremely hot days continue for a long time. My masters climbed up to Utukushigahara-highland (2000m) in pursuit of the cool air. Under the direct rays of the sun, the temperature was more than 30 degrees. They enjoyed flowers, butterflies and dragonflies.

nice!(0)  コメント(0) 

2020-08-22

緊急事態宣言解除 ステイ家からステイ信州9
静かなお盆 2020

 今年のお盆は実に静かだった.孫や甥っ子、姪っ子がベランダのプールではしゃぐことも花火に興じることもなかった.住職からは玄関先で立ったまま読経するので玄関の上がり口に祭壇をつくるように言われた.新型コロナにより二人だけのお盆であった.


迎え火.jpg

迎え火 Mukaebi (welcoming fire)



祭壇.jpg

玄関先の祭壇前で At the altar in the main entrance



送り火.jpg

送り火 Okuribi (ceremonial bonfire)



Lifted the state of emergency. The stay-Shinsu stage IX.

Obon (returning ancestral spirits) in the stillness, 2020

My masters conducted the Obon festival themselves. It was done in the stillness. Grandchildren, nephews and nieces did not come to their house this year. They did pool play in the daytime at their veranda and had fun of fireworks at night last year. So it was very quiet.
The chief priest said, “ I will chanted sutra with standing at the door to keep social distance”. So my masters made the altar in the main entrance.

Obon: It is a traditional Japanese event and the time of year when the souls of ancesters come back to visit us. When they visit, they hurries horseback. They return on cows slowly. In Shinshu, Kamba (the white birch bark) was burned to make both Mukaebi and Okuribi.

nice!(0)  コメント(0) 

2020-08-22

緊急事態宣言解除 ステイ家からステイ信州9
静かなお盆 2020

 今年のお盆は実に静かだった.孫や甥っ子、姪っ子がベランダのプールではしゃぐことも花火に興じることもなかった.住職からは玄関先で立ったまま読経するので玄関の上がり口に祭壇をつくるように言われた.新型コロナにより二人だけのお盆であった.



nice!(0)  コメント(0)