2021-02-27
雨水の頃 4
春の砂塵は風物詩の一つではあるが、関東甲信越地方の畑地周辺で発生する土埃は、農作業はもとより、生活面や交通安全の面で深刻な問題となっている.松本盆地では、鉢盛山(はちもりやま)から吹き降り荒れる風により春に耕作が済んだ畑の表土が巻き上がる.
In the days of " The Usui(rainwater)" IV
The spring dust storm is one of Japanese spring features in The Kanto and Koshinetsu district. In the Matsumoto Basin, the wind that blows from Mt. Hachimori rolls up the surface soil of the cultivated field in this season.
春の砂塵は風物詩の一つではあるが、関東甲信越地方の畑地周辺で発生する土埃は、農作業はもとより、生活面や交通安全の面で深刻な問題となっている.松本盆地では、鉢盛山(はちもりやま)から吹き降り荒れる風により春に耕作が済んだ畑の表土が巻き上がる.
春の砂塵 The spring dust
In the days of " The Usui(rainwater)" IV
The spring dust storm is one of Japanese spring features in The Kanto and Koshinetsu district. In the Matsumoto Basin, the wind that blows from Mt. Hachimori rolls up the surface soil of the cultivated field in this season.
2021-02-27
雨水の頃 3
久しぶりに乗鞍高原に足を運んだ.善五郎滝の展望台まで雪道を歩いた.二三人のアイスクライマーが滝登りにチャレンジしていた.
In the days of " The Usui(rainwater)" III
They went to Norikurakogen and walked to an observation deck from which they saw the Zengoro-water fall and two or three ice climbers.
久しぶりに乗鞍高原に足を運んだ.善五郎滝の展望台まで雪道を歩いた.二三人のアイスクライマーが滝登りにチャレンジしていた.
乗鞍岳と善五郎滝 Mt. Norikuradake and the Zengoro-water fall
アイスクライマー ice climbers.
In the days of " The Usui(rainwater)" III
They went to Norikurakogen and walked to an observation deck from which they saw the Zengoro-water fall and two or three ice climbers.
2021-02-27
雨水の頃 2
今年はモルゲンロートを撮るチャンスがなかった.前日の気象予報は夜半から晴れ、朝方はマイナス5度程度冷え込むと報じた.アルプスが焼けるにはマイナス10度以下が望ましいが、今年最後の撮影チャンスと思った主人達は朝4時に起きて信州の北部までドライブした.帰宅後、主人は自宅の井戸の回りを歩いた.毎年フキノトウが出る日当たりのいい所に今年もひょこっと土から頭を出しているフキノトウを見つけた.
In the days of " The Usui(rainwater)" II
Unfortunately he did not have a chance to photo the “Morgenrot” this year. The reason is that there was no fine day when temperature of the early in the morning was less than minus 10 degrees. The weather forecast said, “It will become -5 degrees tomorrow morning”. So, my masters thought that it would be the last chance to photo the “Morgenrot” this year. They got up at 4:00 a.m. and took a drive to the northern part of Shinshu. After coming home, he found a Japanese butterbur scape in his garden.
今年はモルゲンロートを撮るチャンスがなかった.前日の気象予報は夜半から晴れ、朝方はマイナス5度程度冷え込むと報じた.アルプスが焼けるにはマイナス10度以下が望ましいが、今年最後の撮影チャンスと思った主人達は朝4時に起きて信州の北部までドライブした.帰宅後、主人は自宅の井戸の回りを歩いた.毎年フキノトウが出る日当たりのいい所に今年もひょこっと土から頭を出しているフキノトウを見つけた.
鹿島槍ヶ岳遠望 Mt. Kashimayarigatake
白馬三山遠望 Hakuba mountain ranges
鹿島槍ヶ岳、五竜岳、唐松岳遠望 Mt. Kashimayarigatake, Mt. Goryudake, Mt. Karamatudake
ふきのとう Japanese butterbur scape
In the days of " The Usui(rainwater)" II
Unfortunately he did not have a chance to photo the “Morgenrot” this year. The reason is that there was no fine day when temperature of the early in the morning was less than minus 10 degrees. The weather forecast said, “It will become -5 degrees tomorrow morning”. So, my masters thought that it would be the last chance to photo the “Morgenrot” this year. They got up at 4:00 a.m. and took a drive to the northern part of Shinshu. After coming home, he found a Japanese butterbur scape in his garden.
2021-02-27
雨水の頃 1
今年は2月18日から“雨水”.今年は温かい.気象情報では例年の3月の下旬から4月中旬並みの温かさだと報じている.
ぽかぽか陽気に誘われて主人達は北アルプスを展望できる公園を散策した.木々が落とす影が短くなっているなと主人は思った.春の陽光に公園の動物もくつろぎを見せる.ネコヤナギも芽吹いていた.
In the days of " The Usui(rainwater)" I
"The Usui(rainwater)" is the second twenty-four seasons in the lunar calendar (Nijushisekki). "The Usui" in this year began from February 18. Although it's the time of year when snow starts to melt and changes to rain, and the first buds appear, it is warm this year at the same level as the middle of April. My master took a walk with his wife and grandchildren through the park from which they were able to see the Northern Alps on the day when it was fine warmly. He thought that the shadows of trees were becoming short. The animals of the park were relaxing in the spring sunlight. He found buds of the Pussy Willow.
今年は2月18日から“雨水”.今年は温かい.気象情報では例年の3月の下旬から4月中旬並みの温かさだと報じている.
ぽかぽか陽気に誘われて主人達は北アルプスを展望できる公園を散策した.木々が落とす影が短くなっているなと主人は思った.春の陽光に公園の動物もくつろぎを見せる.ネコヤナギも芽吹いていた.
影模様 Shadow design
タヌキの兄弟 Brothers of the raccoon dog
鹿のくつろぎ Relaxation of the deer
ネコヤナギの芽吹き Bud of the Pussy Willow
北アルプス遠望 The Northern Alps
In the days of " The Usui(rainwater)" I
"The Usui(rainwater)" is the second twenty-four seasons in the lunar calendar (Nijushisekki). "The Usui" in this year began from February 18. Although it's the time of year when snow starts to melt and changes to rain, and the first buds appear, it is warm this year at the same level as the middle of April. My master took a walk with his wife and grandchildren through the park from which they were able to see the Northern Alps on the day when it was fine warmly. He thought that the shadows of trees were becoming short. The animals of the park were relaxing in the spring sunlight. He found buds of the Pussy Willow.
2021-02-07
3月並の暖かさ
(2月6日 晴れ 気温13.4℃)
夜半は風が強く荒れた天候になると思われたが晴天になった。暖かい。自宅から見える北アルプスが晴れ渡っていることから菜の花畑で有名な国営アルプス安曇野公園までドライブした。
室内では菜の花が雛壇に整列して迎えてくれた。 “野菜(菜っ葉)の花” という意味から「菜の花」と呼ばれるようになったと言われる。広々とした公園の片隅に福寿草とマンサクを見つけた。マンサクは春に他の花に先駆けて咲くことから”まず咲く花”ということで次第に“まんさく”と言われるようになったと言う。
この時期の北アルプスはまだ厳冬期であるが、今日の常念岳は春めいて見えた。
The warm weather like March
(February 6, fine. Temperature: 13.4 degrees Celsius)
Last night, wind was so strong. My masters thought it would be unsettled weather tomorrow, but it becomes fine today. The Northern Alps to see from their home is clear. So they took a drive to the National Alps Azumino Park, which is famous in a rape-flower field. They found the flowers of the “Adonis ramosa ” and the “Hamamelis japonica”.
The Northern Alps of this time is still the cold winter period, but today's Mt.Jonen-dake was seen as a form that can be seen in spring.
(2月6日 晴れ 気温13.4℃)
夜半は風が強く荒れた天候になると思われたが晴天になった。暖かい。自宅から見える北アルプスが晴れ渡っていることから菜の花畑で有名な国営アルプス安曇野公園までドライブした。
室内では菜の花が雛壇に整列して迎えてくれた。 “野菜(菜っ葉)の花” という意味から「菜の花」と呼ばれるようになったと言われる。広々とした公園の片隅に福寿草とマンサクを見つけた。マンサクは春に他の花に先駆けて咲くことから”まず咲く花”ということで次第に“まんさく”と言われるようになったと言う。
この時期の北アルプスはまだ厳冬期であるが、今日の常念岳は春めいて見えた。
雛壇の菜の花 Brassica napus
マンサク1(黄色) Hamamelis japonica 1
マンサク2 (濃赤色) Hamamelis japonica 2
福寿草 Adonis ramosa
常念岳 Mt.Jounenn-dake
The warm weather like March
(February 6, fine. Temperature: 13.4 degrees Celsius)
Last night, wind was so strong. My masters thought it would be unsettled weather tomorrow, but it becomes fine today. The Northern Alps to see from their home is clear. So they took a drive to the National Alps Azumino Park, which is famous in a rape-flower field. They found the flowers of the “Adonis ramosa ” and the “Hamamelis japonica”.
The Northern Alps of this time is still the cold winter period, but today's Mt.Jonen-dake was seen as a form that can be seen in spring.
2021-02-03
立春
昨日2月2日は節分.今日は立春. 立春が2月3日になるのは1897年以来124年ぶりという.二十四節気が成立した中国内陸部は大陸性気候のためこの時期から気温が上がり始めると言う. 海に囲まれた日本列島では立春の頃に寒気がピークとなったり, 悪天候になることが多い.今年は温かい立春であった.保福寺峠の雪も殆ど消えた.
The First day of spring (according to the traditional calendar)
The recent Risshun was February 4, but it is today (February 3) this year after an interval of 124 years. Temperature begins to go up the Chinese inland where the twenty-four seasons in the old calendar were established from the time of the Risshun because of a continental climate. However, it often becomes a chill and the peak of the stormy weather in Japan.
Yesterday was Setubun. Our grandchildren said in a loud voice, “Out with the demon, In with fortune”, and they threw beans.
Setubun: a tradition of throwing dried soy beans, representing to get rid of bad luck and to welcome good luck.
昨日2月2日は節分.今日は立春. 立春が2月3日になるのは1897年以来124年ぶりという.二十四節気が成立した中国内陸部は大陸性気候のためこの時期から気温が上がり始めると言う. 海に囲まれた日本列島では立春の頃に寒気がピークとなったり, 悪天候になることが多い.今年は温かい立春であった.保福寺峠の雪も殆ど消えた.
保福寺峠1 Hofukujitouge-pass1
保福寺峠2 Hofukujitouge-pass2
The First day of spring (according to the traditional calendar)
The recent Risshun was February 4, but it is today (February 3) this year after an interval of 124 years. Temperature begins to go up the Chinese inland where the twenty-four seasons in the old calendar were established from the time of the Risshun because of a continental climate. However, it often becomes a chill and the peak of the stormy weather in Japan.
Yesterday was Setubun. Our grandchildren said in a loud voice, “Out with the demon, In with fortune”, and they threw beans.
Setubun: a tradition of throwing dried soy beans, representing to get rid of bad luck and to welcome good luck.