2022-11-23
紅葉狩り-(2) Autumn leaf viewing (2)
#2 横川渓谷
11月に入ってから宇津江48滝の紅葉を見に行く計画を立てていたが、ライブカメラでチェックしたところ既に落葉している様子だった。今まで訪れたことがなかった横川渓谷に出かけた。ふかふかの紅葉の絨毯を踏んだ。(11/6)
#2 Yokokawa valley
They drove to the Yokokawa valley that had not been visited so far and walked over the carpet of colorful fallen leaves and went to the “Serpentine stones”. (Nov.6)
#2 横川渓谷
11月に入ってから宇津江48滝の紅葉を見に行く計画を立てていたが、ライブカメラでチェックしたところ既に落葉している様子だった。今まで訪れたことがなかった横川渓谷に出かけた。ふかふかの紅葉の絨毯を踏んだ。(11/6)
横川渓谷の紅葉 Colored leaves of Yokokawa valley
紅葉の絨毯 Carpet of colored leaves
渓流の落葉 Fallen leaves and the stream
横川の蛇石(じゃいし)と落葉 Yokokawanojaishi (Serpentine stone of Yokokawa) and fallen leaves
#2 Yokokawa valley
They drove to the Yokokawa valley that had not been visited so far and walked over the carpet of colorful fallen leaves and went to the “Serpentine stones”. (Nov.6)
2022-11-23
紅葉狩り-(2) Autumn leaf viewing (2)
11月は松本神社と松本城の紅葉と横川渓谷を楽しんだ.
My masters enjoyed colored leaves in the Matsumoto Shrine and
Yokokawa valley in November.
#1 松本城
午前中に仕事を終えた主人は昼食後松本神社と松本城を散策した.松本城の公園では菊花展が開催されていた.
#1 Matsumoto Shrine and Castle
My master, who finished work in the morning, took a walk with his wife through Matsumoto Shrine and Matsumoto Castle after lunch. A Chrysanthemum flower exhibition was held in the park of Matsumoto-jo Castle.
11月は松本神社と松本城の紅葉と横川渓谷を楽しんだ.
My masters enjoyed colored leaves in the Matsumoto Shrine and
Yokokawa valley in November.
#1 松本城
午前中に仕事を終えた主人は昼食後松本神社と松本城を散策した.松本城の公園では菊花展が開催されていた.
松本神社の紅葉 Colored leaves of Matsumoto Shrine
松本城公園の黄葉 Turning yellow of Matsumoto Castle Park
松本城赤橋と菊 Red bridge of Matsumoto Castle and chrysanthemum
#1 Matsumoto Shrine and Castle
My master, who finished work in the morning, took a walk with his wife through Matsumoto Shrine and Matsumoto Castle after lunch. A Chrysanthemum flower exhibition was held in the park of Matsumoto-jo Castle.
2022-11-18
紅葉狩り-(1) Autumn leaf viewing (1)
#5 高瀬渓谷
秋晴れに誘われて高瀬渓谷に行ってみた。真っ青の空に紅葉が映えた。(10/28)
#5 Takase Valley
My masters, blessed with the clear autumn sky, went to the Takase Valley. Colored leaves shined in the deep blue sky. (Oct.28)
#5 高瀬渓谷
秋晴れに誘われて高瀬渓谷に行ってみた。真っ青の空に紅葉が映えた。(10/28)
大町ダムから野口五郎岳を望む Mt.Noguchigorodake, seen from the Omachi Dam
高瀬渓谷の紅葉 Colored leaves of the Takase Valley
午後の陽射しを受ける龍神湖 Ryoujinnko-lake receiving the sunlight of the afternoon
#5 Takase Valley
My masters, blessed with the clear autumn sky, went to the Takase Valley. Colored leaves shined in the deep blue sky. (Oct.28)
2022-11-18
紅葉狩り-(1) Autumn leaf viewing (1)
#4 乗鞍岳初冠雪
早朝乗鞍岳山頂に初冠雪を見た主人達は車を走らせた。一ノ瀬牧場のドジョウ池には薄霜が降りていた。(10/27)
#4 First snow on Mt.Norikuradake
My masters saw the first snowcap on Mt.Norikuradake early morning and drove to the foot of Mt.Norikuradake. There was light frost on the Dojouike-pond of the Ichinose ranch.(Oct.27)
#4 乗鞍岳初冠雪
早朝乗鞍岳山頂に初冠雪を見た主人達は車を走らせた。一ノ瀬牧場のドジョウ池には薄霜が降りていた。(10/27)
ドジョウ池の薄霜と初冠雪の乗鞍岳 Thin frost in the Dojouike-pond and the first snow on Mt.Norikuradake
白骨からの乗鞍岳 Mt.Norikuradake, seen from Shirahone
#4 First snow on Mt.Norikuradake
My masters saw the first snowcap on Mt.Norikuradake early morning and drove to the foot of Mt.Norikuradake. There was light frost on the Dojouike-pond of the Ichinose ranch.(Oct.27)
2022-11-13
紅葉狩り-(1) Autumn leaf viewing (1)
#3 乗鞍岳と一ノ瀬牧場
白骨から一ノ瀬牧場までドライブし、引き返して白骨から安房峠まで行った。白骨では乗鞍岳全山の紅葉を楽しめた。今年の大カエデは赤みが少なくまた風で落葉したのか葉が少なかった。安房峠の紅葉はすでに終わっていた。帰路第8カーブで前穂高と紅葉を見た。(10/21)
They took a drive to the Ichinose ranch via Shirahone and went back to Shirahone at the early time in the afternoon. So they had a plenty time to go to the Abou-pass. The colored leaves of the Abou-pass had been already over, however, they were able to view Mt.Maehodaka from a distance at the eighth curve. (Oct.21)
#3 乗鞍岳と一ノ瀬牧場
白骨から一ノ瀬牧場までドライブし、引き返して白骨から安房峠まで行った。白骨では乗鞍岳全山の紅葉を楽しめた。今年の大カエデは赤みが少なくまた風で落葉したのか葉が少なかった。安房峠の紅葉はすでに終わっていた。帰路第8カーブで前穂高と紅葉を見た。(10/21)
白骨から乗鞍岳遠望 Distance view of Mt.Norikuradake from Shirahone
一ノ瀬牧場-ナナカマドとオオカエデ Sorbus commixta and Large maple tree at Ichinose ranch
前穂高遠望 Distance view of Mt.Maehotakadake
They took a drive to the Ichinose ranch via Shirahone and went back to Shirahone at the early time in the afternoon. So they had a plenty time to go to the Abou-pass. The colored leaves of the Abou-pass had been already over, however, they were able to view Mt.Maehodaka from a distance at the eighth curve. (Oct.21)
2022-11-13
紅葉狩り-(1) Autumn leaf viewing (1)
#2 白馬岩岳
始発のゴンドラ(8:30am)に乗った。山頂テラスには数人のみ。9時半頃から徐々に人が増えたので山頂テラスを後にして散策をした。山頂テラスからは黄葉が目立ち紅葉はほとんど目にしなかったが、散策中に燃えるような紅葉に出会った。(10/20)
They got on the first gondola (8:30 a.m.) only themselves. On the mountaintop terrace, they found only several people. From the terrace, they saw leaves, which changed color yellow. As the terrace had begun to be crowded little by little from around half past 9, they left there and took a walk. During walk, they saw leaves dyed red. (Oct.20)
#2 白馬岩岳
始発のゴンドラ(8:30am)に乗った。山頂テラスには数人のみ。9時半頃から徐々に人が増えたので山頂テラスを後にして散策をした。山頂テラスからは黄葉が目立ち紅葉はほとんど目にしなかったが、散策中に燃えるような紅葉に出会った。(10/20)
山頂テラスからの白馬三山 Mountain-view from the terrace
五竜岳遠望 Distance view of Mt.Goryu-dake
白馬岳遠望 Distance view of Mt.Shirouma-dake
They got on the first gondola (8:30 a.m.) only themselves. On the mountaintop terrace, they found only several people. From the terrace, they saw leaves, which changed color yellow. As the terrace had begun to be crowded little by little from around half past 9, they left there and took a walk. During walk, they saw leaves dyed red. (Oct.20)
2022-11-13
紅葉狩り-(1) Autumn leaf viewing (1)
10月は乗鞍、八方池、白馬岩岳、高瀬渓谷で紅葉を楽しんだ。
#1 八方池
車で黒菱平まで行き白馬三山と紅葉をたのしむ。今年は赤みが少ないなと思ったようだ。八方池山荘から歩き始めたが時折白馬鑓ヶ岳の山頂が顔を出したが、次第に厚い雲に覆われ白馬三山は姿を望めなくなった。八方池に着いた時には霧の中であった。昼食を摂って下山した。下山中に一瞬湿原に日が差した。(10/14)
My masters enjoyed colored leaves in Mt.Norikura, Happoike-pond, Mt.Iwatake, and Takase Valley during October.
#1 Happoike-pond
They went to Kurobishidaira by car, and then they climbed to the Happoike-pond. When they arrived at the Happoike-pond, it was difficult to see it by fog. During descend from the Happoike-pond, fog cleared up for a moment.(Oct.14)
10月は乗鞍、八方池、白馬岩岳、高瀬渓谷で紅葉を楽しんだ。
#1 八方池
車で黒菱平まで行き白馬三山と紅葉をたのしむ。今年は赤みが少ないなと思ったようだ。八方池山荘から歩き始めたが時折白馬鑓ヶ岳の山頂が顔を出したが、次第に厚い雲に覆われ白馬三山は姿を望めなくなった。八方池に着いた時には霧の中であった。昼食を摂って下山した。下山中に一瞬湿原に日が差した。(10/14)
黒菱平より白馬鑓ヶ岳杓子岳を望む Mt.Hakubayari and Mt.Shakushi-dake from Kurobishidaira
寸光 spot light
My masters enjoyed colored leaves in Mt.Norikura, Happoike-pond, Mt.Iwatake, and Takase Valley during October.
#1 Happoike-pond
They went to Kurobishidaira by car, and then they climbed to the Happoike-pond. When they arrived at the Happoike-pond, it was difficult to see it by fog. During descend from the Happoike-pond, fog cleared up for a moment.(Oct.14)