SSブログ

2019-12-29

憧れのニュージーランドへ (IV)-マウントジョンの花-
 マウントジョン山頂トレッキングコースで見た花。ガイドさんはニュージーランド固有の花は目立たない色で非常に小さいと説明してくれた。主人はコンデジのマクロ機能を使って撮った。ガイドさんから花の名前は聞いたが記憶に残っていない。帰国後調べたがはっきりしない。名前が分からないが記憶に留めておくためにアップするという。エニシダと野バラは外来種で色彩豊かで大きい。
 マタゴウリはトゲだらけの低潅木でマオリ族はこの鋭いトゲを使って入れ墨をしたという。トゲの中は空洞で、雨がトゲを伝わってトゲの先端に水滴ができるとその空洞を通して水分を吸収するという.マオリ族はトゲの根元につけた墨が空洞を伝ってドゲの先端に滲み出てくることを利用して入れ墨をしたという。

<ニュージーランドの固有種>  Endemic species
マタゴウリ のコピー.jpg

マタゴウリ   Discaria toumatou


1 のコピー.jpg

2 のコピー.jpg

4 のコピー.jpg

(正式名検索中)  (Chacking a botanical name)



<ニュージーランドの外来種>    Alien species
のばら(外来種) のコピー.jpg

のばら  Rosales


エニシダ(外来種) のコピー.jpg

エニシダ Cytisus scoparius


New Zealand of the admiration (IV) -Flowers of Mt. John-
My masters looked at many flowers in Mt. John trekking course. The guide said, “ The New Zealand inherent flower has not an outstanding color and is very small”. “Matagouri” is a low bush, which is a tangle-branched thorny plant. It is said that the Maori did a tattoo using this sharp splinter.

nice!(0)  コメント(0) 

2019-12-29

憧れのニュージーランドへ (III)-マウントジョンパノラマトレッキング-
 厚い雲がサザンアルプスを覆い始めた頃からマウントジョン山頂トレッキングをはじめた。快晴。暑くもなく寒くもない快適な条件の中気持ち良いトレッキングを楽しんだ。風は強くややもすると帽子が飛ばされそうであったが。ガイドさんがニュージーランドの気候の変化は厳しくまたアルプスの東側は乾燥地帯であることからマウントジョンの高山植物は大変小ぶりであり乾燥地帯に適応した形態になっていると説明してくれた。ガイドと山頂で別れ、ガイドさん奨めのサーモン丼を食した。


Mt.ジョン1.jpg

山頂の案内板 Sign at the mountain top


Mt.ジョン2.jpg

テカポ湖の由来 Legend of the Tekapo lake


Mt.ジョン3.jpg

マウントジョン山腹は羊の放牧地Grazing land of the Mt.John’s hillside


Mt.ジョン4.jpg

マウントジョン山頂から見るミルキーブルーのテカポ湖と善き羊飼いの教会 Seeing the Tekapo lake and the Church of the Good Shepherd from Mt. John mountain top


Mt.ジョン5.jpg

山頂の天文台 Mount John University Observatory


Mt.ジョン6.jpg

トレッキングコースからの眺望 (マウントクックは厚い雲の中) View from the trekking course (Mt. Cook in a thick cloud)


Mt.ジョン7.jpg

昼食に食べたサーモン丼  Salmon bowl, ate for lunch.



New Zealand of the admiration (III) -Mt.John panorama trekking-
Beautiful weather in Mt. John! They enjoyed trekking in the comfortable condition, even though strong wind. Their guide said, “The climate of New Zealand is severe and the east side of the Southern Alpine is a dry zone. Therefore the form of alpine plants in Mt. John is small and is fitted to the dry climate.”

nice!(0)  コメント(0) 

2019-12-29

憧れのニュージーランドへ (II)-ルピナス-
 朝4:30に起きてTVで天気予報をチェックした。午前中は小雨で午後は雨。午前中はテカポマウントジョン山頂のパノラマトレッキングコースを歩き、午後は約100km西のマウントクック国立公園でマウントクック遊覧飛行を楽しもうと考えている主人には天気予報は好ましいものではなかったが、気を取り直してカーテンを開けた。サザンアルプスの山影がくっきりと見えた。主人達は早々撮影に出かけた。
 朝日にルピナスが輝き、刻々その色彩を変えた。奥さんは憧れの風景である“ルピナスとミルキーブルーのテカポ湖そして雪に覆われたサザンアルプス”に出会えて大満足という。


ルピナス1.jpg

朝日に輝くルピナス Lupine glistened with the morning sun


ルピナス2.jpg

ルピナスとテカポ湖そしてサザンアルプス Lupine, Tekapo lake and the Southern Alps


ルピナス3 のコピー.jpg

鳥型の流木と鴨の群れ A bird-shaped driftwood and a crowd of ducks


New Zealand of the admiration (II) -Lupine- 
Their plan of today is trekking in the morning and doing sightseeing flight in the afternoon. My master got up at 4:30 a.m. and checked weather with TV. According to the weather forecast, it drizzles in the morning and becomes rainy in the afternoon. What a pity!
He took heart and opened a curtain. He saw the Southern Alps clearly. He went for taking photos at the very beginning with his wife. Lupine glistened with the morning sun and changed the color every moment. His wife said, “How wonderful!  The color of the Tekapo Lake is so milky blue and the top of the Southern Alps is covered with white snow”.

nice!(0)  コメント(0)