SSブログ

2019-12-31

憧れのニュージーランドへ (V)-マウントクック遊覧飛行-
 テカポから車でマウントクック国立公園に移動し、ハーミテージホテルには午後3時過ぎに着いた。主人達は雨こそ降っていなかったが山々は雲に覆われていたので遊覧飛行は無理だろうと思っていた。午後4時直前にフライト可能と飛行場から迎えが来た。空港のスタッフは、「一昨日まで悪天候で一週間以上フライトは出来なかった。現在乱気流があり多少揺れるだろうがセスナ機で飛行できる状態だ。」と言う。マウントクックを見ることが出来なくてもタスマン氷河だけでも見ることが出来ればラッキーと思いながら雲の中に飛びたった。数回エアポケットに入って主人達は肝を冷やしたが、タスマン氷河に降り立つことが出来た.
 主人達は夕食を終え部屋くつろいだ。主人は何度もベランダに出てマウントクックをチェックしたが雲の中であった。20:30pmマウントクックが姿を現した(この時期マウントクックの日の出は5:30am頃、日の入りは21:40pm頃)。マウントクックの晴天率は30%でさらに山頂が見られればラッキーと言われている。この分なら明日はフッカーバレーまでのトレッキング中に青空の下に“憧れのマウントクック”を望めるだろうと主人は小躍りした。


遊覧飛行1.jpg

飛行場からマウントクック方向を見る  Seeing mount Cook direction from the airport


遊覧飛行2.jpg

眼下にタスマン氷河  Seeing the Tasman glacier from the airplane


遊覧飛行3.jpg

タスマン氷河に降り立つ  Standing on the Tasman glacier


遊覧飛行4.jpg

マウントクックは雲の中   Where is mount Cook?


遊覧飛行5マウントクックーホテルより.jpg

ホテルのベランダから見たマウントクック(20:30pm 突然姿を現す)   Seeing Mt. Cook from the veranda of their hotel room (at 20:30pm)



来年も宜しくお願い申し上げます.



Greeting on the New Year's Eve!

New Zealand of the admiration (V)-mount Cook sightseeing flight -
They moved from Tekapo to the Mount Cook National Park by car and arrived at the Hermitage Hotel after 3:00 p.m. Although it was not rain, but they were not able to see the mountains which were covered thick cloud. So he thought that the sightseeing flight would be impossible. The employee of the airport came to pick them up just before 4:00 p.m. for a flight. She said that it was not able to fly by bad weather more than one week until the day before yesterday. She added that it was possible to fly by Cessna.
They finished dinner, and relaxed in the room. He checked the mount Cook several times from the veranda, but he was not able to see it in a cloud. At 20:30 p.m., Mount Cook appeared suddenly.

nice!(0)  コメント(0) 

2019-12-29

憧れのニュージーランドへ (IV)-マウントジョンの花-
 マウントジョン山頂トレッキングコースで見た花。ガイドさんはニュージーランド固有の花は目立たない色で非常に小さいと説明してくれた。主人はコンデジのマクロ機能を使って撮った。ガイドさんから花の名前は聞いたが記憶に残っていない。帰国後調べたがはっきりしない。名前が分からないが記憶に留めておくためにアップするという。エニシダと野バラは外来種で色彩豊かで大きい。
 マタゴウリはトゲだらけの低潅木でマオリ族はこの鋭いトゲを使って入れ墨をしたという。トゲの中は空洞で、雨がトゲを伝わってトゲの先端に水滴ができるとその空洞を通して水分を吸収するという.マオリ族はトゲの根元につけた墨が空洞を伝ってドゲの先端に滲み出てくることを利用して入れ墨をしたという。

<ニュージーランドの固有種>  Endemic species
マタゴウリ のコピー.jpg

マタゴウリ   Discaria toumatou


1 のコピー.jpg

2 のコピー.jpg

4 のコピー.jpg

(正式名検索中)  (Chacking a botanical name)



<ニュージーランドの外来種>    Alien species
のばら(外来種) のコピー.jpg

のばら  Rosales


エニシダ(外来種) のコピー.jpg

エニシダ Cytisus scoparius


New Zealand of the admiration (IV) -Flowers of Mt. John-
My masters looked at many flowers in Mt. John trekking course. The guide said, “ The New Zealand inherent flower has not an outstanding color and is very small”. “Matagouri” is a low bush, which is a tangle-branched thorny plant. It is said that the Maori did a tattoo using this sharp splinter.

nice!(0)  コメント(0) 

2019-12-29

憧れのニュージーランドへ (III)-マウントジョンパノラマトレッキング-
 厚い雲がサザンアルプスを覆い始めた頃からマウントジョン山頂トレッキングをはじめた。快晴。暑くもなく寒くもない快適な条件の中気持ち良いトレッキングを楽しんだ。風は強くややもすると帽子が飛ばされそうであったが。ガイドさんがニュージーランドの気候の変化は厳しくまたアルプスの東側は乾燥地帯であることからマウントジョンの高山植物は大変小ぶりであり乾燥地帯に適応した形態になっていると説明してくれた。ガイドと山頂で別れ、ガイドさん奨めのサーモン丼を食した。


Mt.ジョン1.jpg

山頂の案内板 Sign at the mountain top


Mt.ジョン2.jpg

テカポ湖の由来 Legend of the Tekapo lake


Mt.ジョン3.jpg

マウントジョン山腹は羊の放牧地Grazing land of the Mt.John’s hillside


Mt.ジョン4.jpg

マウントジョン山頂から見るミルキーブルーのテカポ湖と善き羊飼いの教会 Seeing the Tekapo lake and the Church of the Good Shepherd from Mt. John mountain top


Mt.ジョン5.jpg

山頂の天文台 Mount John University Observatory


Mt.ジョン6.jpg

トレッキングコースからの眺望 (マウントクックは厚い雲の中) View from the trekking course (Mt. Cook in a thick cloud)


Mt.ジョン7.jpg

昼食に食べたサーモン丼  Salmon bowl, ate for lunch.



New Zealand of the admiration (III) -Mt.John panorama trekking-
Beautiful weather in Mt. John! They enjoyed trekking in the comfortable condition, even though strong wind. Their guide said, “The climate of New Zealand is severe and the east side of the Southern Alpine is a dry zone. Therefore the form of alpine plants in Mt. John is small and is fitted to the dry climate.”

nice!(0)  コメント(0) 

2019-12-29

憧れのニュージーランドへ (II)-ルピナス-
 朝4:30に起きてTVで天気予報をチェックした。午前中は小雨で午後は雨。午前中はテカポマウントジョン山頂のパノラマトレッキングコースを歩き、午後は約100km西のマウントクック国立公園でマウントクック遊覧飛行を楽しもうと考えている主人には天気予報は好ましいものではなかったが、気を取り直してカーテンを開けた。サザンアルプスの山影がくっきりと見えた。主人達は早々撮影に出かけた。
 朝日にルピナスが輝き、刻々その色彩を変えた。奥さんは憧れの風景である“ルピナスとミルキーブルーのテカポ湖そして雪に覆われたサザンアルプス”に出会えて大満足という。


ルピナス1.jpg

朝日に輝くルピナス Lupine glistened with the morning sun


ルピナス2.jpg

ルピナスとテカポ湖そしてサザンアルプス Lupine, Tekapo lake and the Southern Alps


ルピナス3 のコピー.jpg

鳥型の流木と鴨の群れ A bird-shaped driftwood and a crowd of ducks


New Zealand of the admiration (II) -Lupine- 
Their plan of today is trekking in the morning and doing sightseeing flight in the afternoon. My master got up at 4:30 a.m. and checked weather with TV. According to the weather forecast, it drizzles in the morning and becomes rainy in the afternoon. What a pity!
He took heart and opened a curtain. He saw the Southern Alps clearly. He went for taking photos at the very beginning with his wife. Lupine glistened with the morning sun and changed the color every moment. His wife said, “How wonderful!  The color of the Tekapo Lake is so milky blue and the top of the Southern Alps is covered with white snow”.

nice!(0)  コメント(0) 

2019-12-28

憧れのニュージーランドへ (I)追記 —働き方—
 クライストチャーチから約2時間走ってやっと小さな町に着いた。町の郊外にある毛織物製品を販売している大きな店で小休止をとった。店の裏手には一本の大樹があり、その奥には広大な羊とラマ(注)の牧場があった。午後4時少し前に店に入ったが店主に「恐れ入りますが4時には店を閉じるので商品の販売はいたしません。トイレは自由にお使いください。それと牧場は自由に散策して頂いて結構です。」と言われた。牧場を散策して店に戻ると店主と5人程が大樹の下でお茶を飲みながらニュージーランドの初夏を楽しんでいた。ニュージーランドではスーパーマケットでもお客がいなければ早めに閉店するのは常識という。

(注)近年合成繊維におされ羊の毛織物の需要が激減したことから商品価値が高いラマが飼育されるようになったと言う。


ラマ 1.jpg

ラマが働き方を見直してみてはと言っているようだ。 Think about a way of working !



New Zealand of the admiration (I)   A postscript –how to work-
At last they arrived at the small town from Christchurch on the driving for about two hours and took the break in the big shop, which sold the woolen stuff product in the suburbs of the town. In the back of the shop, there was one big tree and a very large ranch of both sheep and llama. They entered the shop at around 3:50 p.m. A storekeeper said, "Sorry! We will close our shop at 4:00 pm, so we cannot sell the products now. Please use the restroom freely and enjoy the ranch. Thank you!” . They took a walk through the ranch and came back to the shop. They saw that the storekeeper and approximately five people drank tea under the big tree, enjoying New Zealand early summer. If they were Japanese, they would do business even after the closing time. It says common sense in the New Zealand that even big supermarket closes early if there is not a shopper.

nice!(0)  コメント(0) 

2019-12-28

憧れのニュージーランドへ (I)
 我猫ジローの主人達はニュージーランドにそれぞれの憧れを持っている。ラグビーワールドカップ2019(日本で開催)でオールブラックスが活躍したことでいっそうニュージーランドに親近感を抱いているようだ.二人はそんなニュージーランドに出かけて行った。
 出発の前日(12/9)に北島の近くにあるホワイト島で火山噴火があったこと(死者18名、17名が重度の火傷で集中治療)、また旅行期間中の天気予報は連日雨または曇りでさらに悪いことにトレッキング予定のマウントクック国立公園では雪マークがついていたことから二人にとっては気が重い旅立ちだったようだ.
 夕方の便で成田をたち翌朝オークランドに到着した.オークランドは快晴、空港ではネムノキの花に似た花や色とりどりの花が迎えてくれた.国内線でクライストチャーチに飛び、そこから226km南東のテカポまで専用車で移動した。ガイドさんからクライストチャーチからテカポまでは通常3時間半だが今日は4時間から5時間かかると言われた.理由はここ二週間の大雨で幹線道路が寸断され現在その復旧工事が行われているからだという。3日前から全面通行止めは解除されたが、まだ一部の区間は迂回路を通るために時間がかかるとのことであった。夕方ホテルに着いた。
 花のニュージーランドに“憧れ”を抱いていた奥さんはミルキーブルーのテカポ湖をバックに咲くルピナスのお花畑に見入っていた。

1ニュージーランドクリスマスツリー のコピー.jpg

ポフツカワ(ニュージーランドクリスマスツリー)の木1-オークランド空港- Metrosideros excels


2ニュージーランドクリスマスツリーの花 のコピー.jpg

ポフツカワの木の花 Flowers of Metrosideros excels


3ルピナス のコピー.jpg

テカポ湖のルピナスと流木(大雨で水位が上がりルピナスは水中花) Flowers of the lupine (Water level rises by heavy rain; the lupine in water)


4テカポ湖と教会 のコピー.jpg

テカポ湖と善き羊飼いの教会  (Lake Tekapo and Church of the Good Shepherd)


5教会夕景 のコピー.jpg

善き羊飼いの教会 夕景1 Church of the Good Shepherd (Evening landscape 1)


6教会夕景 のコピー 2.jpg

善き羊飼いの教会 夕景2 Church of the Good Shepherd (Evening landscape 2)


7教会夜景 のコピー 2.jpg

善き羊飼いの教会 夜景3 Church of the Good Shepherd (Evening landscape 3)



New Zealand of the admiration (I)
My masters have each admiration in New Zealand. They seem to feel close to New Zealand still more, because All Blacks played an active play in Rugby World Cup 2019 (it was held in Japan). However, they worried whether they could do a good trip. There was a volcanic eruption in the White Island (near the North Island) the day before (12/9) of the departure, and the weather forecast during a nine-day trip was rainy or cloudy day after day. However, they went to such New Zealand.
They left Narita at evening and arrived in Oakland on the next morning. They looked many beautiful flowers at Oakland Airport. They flew more to Christchurch from Oakland. Furthermore, they got into an exclusive car for four hours and arrived at Tekapo in the evening. My master’s wife, who was holding the admiration in a New Zealand flower, stood still at the Lake Tekapo and watched the field of flowers of the lupine.

nice!(0)  コメント(0)